voici les textes à l'origine de la croyance que dieu s'assied sur le trône:
*ils ont écrit:
bible, psaume 9:5: “car tu soutiens mon droit et ma cause, tu sièges sur ton trône en juste juge. » (même références dans les bibles catholique et juive).
le mot d’hébreu utilisé est « yachavta », du verbe « yachav » (s’asseoir), ce qui signifie : « tu t’es assis ».
**ils ont écrit:
bible, psaume 47 :8
47.8 « dieu règne sur les nations, dieu a pour siège son saint trône. » (46 :9 selon la bible catholique).
dans la bible juive ? c’est à (47:9), où ils ont traduit comme suit: « dieu règne sur les peuples, dieu siège sur son trône de sainteté (‘elohim yachav ^al kise qadcho) ». « yashav » signifie « s’est assis/s’asseoit ».
***ils ont écrit :
bible, esaïe 6.1 « l'année de la mort du roi ozias, je vis le seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. » (mêmes références pour les bibles catholique et juive).
le mot utilisé est « yochev », participe présent du verbe « yachab », s’asseoir, donc ils ont traduit correctement ici par « assis ».
**** talmud babylonien berakhot 7a:
ils ont écrit:
rabbi ichmael ben elicha dit: « une fois je suis entré dans le saint des saints for offrir de l’encens, et voilà que je contemplais akatriel yah seigneur des armées assis sur un trône, haut et élevé. »
***** zohar, terumah, ii, 135a-b
ils ont écrit:
« car alors le saint trône de gloire [malchut] est uni dans le mystère du “un” et préparé pour que le très haut roi [tif'eret] s’y asseoit ».
*ils ont écrit:
bible, psaume 9:5: “car tu soutiens mon droit et ma cause, tu sièges sur ton trône en juste juge. » (même références dans les bibles catholique et juive).
le mot d’hébreu utilisé est « yachavta », du verbe « yachav » (s’asseoir), ce qui signifie : « tu t’es assis ».
**ils ont écrit:
bible, psaume 47 :8
47.8 « dieu règne sur les nations, dieu a pour siège son saint trône. » (46 :9 selon la bible catholique).
dans la bible juive ? c’est à (47:9), où ils ont traduit comme suit: « dieu règne sur les peuples, dieu siège sur son trône de sainteté (‘elohim yachav ^al kise qadcho) ». « yashav » signifie « s’est assis/s’asseoit ».
***ils ont écrit :
bible, esaïe 6.1 « l'année de la mort du roi ozias, je vis le seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. » (mêmes références pour les bibles catholique et juive).
le mot utilisé est « yochev », participe présent du verbe « yachab », s’asseoir, donc ils ont traduit correctement ici par « assis ».
**** talmud babylonien berakhot 7a:
ils ont écrit:
rabbi ichmael ben elicha dit: « une fois je suis entré dans le saint des saints for offrir de l’encens, et voilà que je contemplais akatriel yah seigneur des armées assis sur un trône, haut et élevé. »
***** zohar, terumah, ii, 135a-b
ils ont écrit:
« car alors le saint trône de gloire [malchut] est uni dans le mystère du “un” et préparé pour que le très haut roi [tif'eret] s’y asseoit ».
Commentaire